Loja Bianco Azure
CPAP Automático AirSense S10 Autoset com Umidificador e Easy-Breathe - Resmed + Máscara Oronasal Airfit F10
CPAP Automático AirSense S10 Autoset com Umidificador e Easy-Breathe - Resmed + Máscara Oronasal Airfit F10
CPAP Automático AirSense S10 Autoset com Umidificador e Easy-Breathe - Resmed + Máscara Oronasal Airfit F10

CPAP Automático AirSense S10 Autoset com Umidificador e Easy-Breathe - Resmed + Máscara Oronasal Airfit F10

Resmed
Média de 0 de 5 estrelas | 0 avaliações Código: 1128
Ref: 80047300521
N° de registro na ANVISA (*Sujeito a alteração sem aviso prévio)


Tamanho
Pressão Mínima
Pressão Máxima
Pressão de tratamento
Tempo de rampa
Alívio de pressão
Produto em estoque
Frete Grátis acima de R$ 490,00

Compre junto

+

Total dos dois produtos:R$ 4.207,90

Economize:R$ 14,00

Total com desconto:R$ 4.193,90

Descrição

AirSense 10 AutoSet


Limpeza

 


Você deve limpar o dispositivo semanalmente, conforme descrito. Consulte o manual do usuário da máscara para instruções detalhadas sobre a limpeza de sua máscara.


1.       Lave a câmara de água e a tubulação de ar em água morna e detergente suave. Não lave em máquinas de lavar roupas ou máquinas de lavar louça.


2.       Enxague a câmara de água e a tubulação de ar completamente e deixe secar fora da luz direta do sol e/ou longe do calor.


3.       Limpe o exterior do dispositivo com um pano seco.


Verificação


 


Você deve verificar a câmara de água, a tubulação de ar e o filtro de ar regularmente em busca de qualquer dano.


1.       verifique a câmara de água:


·         Substitua a câmara de água caso esteja vazando ou tenha rachado, esteja opaca ou quebrada.


·         Substitua caso a vedação esteja quebrada ou rasgada.


·         Limpe depósitos de pó branco usando uma parte de vinagre doméstico para 10 partes de água.


        2.  Verifique a tubulação de ar e substitua-a caso haja buracos , rasgos ou rachados.


        3.   Verifique o filtro de ar e substitua-o pelo menos a cada seis meses. Substitua-o com mais  frequência caso haja orifícios ou bloqueios por sujeira ou pó.


Dados de terapia


Seu dispositivo AirSense 10 registra seis dados da terapia para você e o profissional que cuida de sua saúde, de modo que vocês possam visualizar e efetuar mudanças em sua terapia, caso necessário.


Os dados são registrado e depois transferidos para o profissional que cuida da sua saúde através de rede sem fio ou via cartão SD.


Rede sem fio


O dispositivo AirSense 10 é equipado com comunicação via celular. Isso possibilita que os dados da terapia sejam transmitidos sem fio para o profissional que cuida da sua saúde a fim de aumentar a qualidade do seu tratamento. O ícone de intensidade do sinal da rede sem fio (exibido na parte superior direita da tela indica a qualidade do sinal).


Os dados geralmente são transmitidos após a terapia ser interrompida. Para garantir que seus dados sejam transferidos, deixe seu dispositivo conectado á rede elétrica todo o tempo e certifique-se de que ele não esteja no modo avião.


Observações       


·         Os dados da terapia podem não ser transmitidos se você usá-lo fora do país ou região de compra do dispositivo.


·         Os dados com comunicação por celular podem não estar disponíveis em todas as regiões.


Cartão SD


Uma forma alternativa para a transferência dos dados de sua terapia ao profissional que cuida da sua saúde é via cartão SD. O profissional que cuida de sua saúde pode lhe pedir para enviar o cartão SD pelo correio ou para leva-lo até ele. Quando instruído pelo profissional que cuida de sua saúde.


Não retire o cartão SD do dispositivo quando a luz SD estiver piscando.


 


Viagens


Você pode levar o seu dispositivo AirSense 10 com você onde quer que vá. Apenas mantenha em mente o que segue:


·         Utilize a bolsa de viagem fornecida para evitar dano ao dispositivo.


·         Esvazie a câmara de água e empacote-a separadamente na bolsa de viagem.


·         Certifique-se de que tenha o cabo de alimentação adequado para a região onde está viajando. Para informações sobre compra, entre em contato com o profissional que cuida de sua saúde.


·         Se você estiver usando uma bateria externa, você deve desligar o umidificador para maximizar a vida de sua bateria. Faça-o girando o Nível de umidade para Desl.


 


Viagem de Avião


Seu dispositivo AirSense 10 pode ser levado a bordo como bagagem de mão. Dispositivos médicos não são incluídos no limite de bagagem de mão.


Você pode usar seu dispositivo em um avião, uma vez que ele atende ás exigências da Federal Aviation Administration (FAA). Cartas com declaração de cumprimento de exigências em viagens aéreas podem ser baixadas e impressas a partir do site www.resmed.com.


Ao usar seu dispositivo em um avião:


·         Certifique-se de que o reservatório de água esteja completamente vazio e inserido no dispositivo. O dispositivo não funcionará sem o reservatório de água inserido.


·         Ative o Modo avião.


 


 Avisos e precauções gerais


AVISO


·         Certifique-se de posicionar a tubulação de ar de modo que ela não se enrosque em sua cabeça ou pescoço.


·         Certifique-se de que o cabo de energia e o plugue estejam em boas condições e que o equipamento não esteja danificado.


·         Mantenha o cabo energia longe de superfícies quentes.


·         Se você perceber quaisquer alterações inexplicáveis no desempenho do dispositivo, se ele estiver emitindo sons incomuns, se o dispositivo ou a fonte de alimentação for, derrubados ou mal utilizados, ou se o gabinete estiver quebrado, interrompa o uso e entre em contato com o profissional que cuida de sua saúde ou com seu Centro de Serviços da ResMed.


·         Não abra nem modifique o dispositivo. Não existem peças dentro dele que possam ser reparadas pelo usuário. A Manutenção e os reparos só devem ser realizados por técnicos autorizados pela ResMed.


·         Tome cuidado com descargas elétricas. Não mergulhe o dispositivo, a fonte de alimentação nem o cabo de energia em água. Caso líquidos sejam derramados sobre o dispositivo ou para dentro dele, retire o dispositivo da tomada e deixe as peças secarem. Sempre retire o dispositivo da tomada  antes de limpar e certifique-se de que todas as peças estejam secas antes de religar o dispositivo á tomada.


·         O oxigênio suplementar não deve ser utilizado ao fumar ou próximo a uma chama.


·         Sempre se certifique de que o dispositivo esteja ligado e o fluxo de ar esteja sendo gerado antes de o fornecimento de oxigênio ser ligado. Sempre desligue o fornecimento de oxigênio antes de o dispositivo ser desligado, de modo que 0o oxigênio não utilizado não se acumule no gabinete do dispositivo e crie risco de incêndio.


·         Não execute nenhuma tarefa de manutenção enquanto o dispositivo estiver em funcionamento.


Precaução


·         Utilize apenas peças e acessórios ResMed com o dispositivo. Peças que não são ResMed podem reduzir a eficiência do tratamento e/ou danificar o dispositivo.


·         Com este dispositivo, utilize somente máscaras com orifícios de ventilação recomendadas pela ResMed ou prescritas pelo médico. Conectar a máscara sem que o dispositivo esteja ventilando ar pode resultar na respiração do ar exalado. Certifique-se de que os orifícios de ventilação da máscara estejam livres e desbloqueados para manter o fluxo de ar fresco na máscara.


·         Cuidado para não colocar o dispositivo em local em que possível derrubá-lo ou onde haja probabilidade de tropeçar no cabo de energia.


·         A obstrução da tubulação de ar e/ou da entrada de ar do dispositivo durante o funcionamento pode acarretar o superaquecimento do dispositivo


·         Assegure-se de que a aérea próxima ao dispositivo esteja seca e limpa, sem qualquer coisa (ex: roupa de cama, roupas) que possa bloquear a entrada de ar ou cobrir a fonte de alimentação.


·         Não coloque o dispositivo de lado, pois a água poderá entrar no mesmo.


·         A configuração incorreta do sistema pode resultar em leitura incorreta de pressão na máscara. Certifique-se de que o sistema seja corretamente configurado.


·         Não utilize soluções a base de alvejante, cloro, álcool ou substâncias aromáticas, nem sabonetes hidratantes, bactericidas ou óleos perfumados para limpar o dispositivo, o desempenho do umidificador e reduzir a vida útil do equipamento .


·         Caso utilize o umidificador, sempre coloque o dispositivo sobre uma superfície plana mais baixa do que sua cabeça para evitar tubulação de ar e a máscara encham de água.


·         Deixe o reservatório de água esfriar por dez minutos antes de manusear para permitir que a água esfrie e certifique-se de que o reservatório de água não esteja muito quente para ser tocado.


·         Certifique-se de que o reservatório de água esteja antes de transportar o dispositivo.


Manutenção


O dispositivo AirSense 10 foi projetado para proporcionar um funcionamento seguro e confiável quando utilizado de acordo com as instruções fornecidas pela ResMed. Caso haja algum sinal de desgaste ou alguma preocupação com o funcionamento do dispositivo, a ResMed recomenda que o dispositivo seja examinado e consertado por uma Assistência Técnica autorizada da ResMed. Caso contrário, não deve haver necessidade de conserto ou revisão do dispositivo durante sua vida útil projetada.


 AirFit™F10 

A máscara oronasal ResMed AirFit™F10 oferece o conforto e a confiabilidade com os quais os pacientes já contam nas tradicionais máscaras oronasais da ResMed, mas em um design compacto. Sua linha de visão não é afetada durante o uso, para que você possa usar seus óculos, ler ou assistir à TV na cama com a máscara. A AirFit F10 é 15% mais leve do que a máscara oronasal compacta líder de mercado e é a nossa máscara compacta mais silenciosa na categoria de máscaras oronasais de CPAP. E tendo em vista um estudo recente revelando que os pacientes preferiram a AirFit F10 em relação à máscara oronasal de CPAP compacta líder de mercado em termos de vedação, conforto e facilidade de uso1, você pode se sentir confiante de que terá, consistentemente, uma boa noite de sono.

A máscara F10 rosto cheio ResMed Airfit ™ oferece os pacientes conforto e confiabilidade. Sua linha de visão não é afetada quando você está vestindo à, para que você possa usar seus óculos, ler ou assistir TV na cama com sua máscara.
O F10 Airfit é pequeno e leve, tornando-o mais confortável para usar em uma base diária.
O quadro único e chapelaria trabalham em conjunto para proporcionar estabilidade e desempenho superiores.
O AirFit F10 é um acessório não invasivo, usado para canaliza o fluxo de ar (com ou sem oxigênio suplementar) para o paciente a partir de um dispositivo PAP (pressão positiva das vias respiratórias) como, por exemplo, um sistema CPAP (pressão contínua e positiva das vias respiratórias) ou um sistema de dois níveis.

O AirFit F10
• Deve ser usado por pacientes (pesando mais de 66 lb (30kg)) aos quais tenhas sido prescrita uma terapia com pressão positiva das vias respiratórias;
• Foi projetado para ser reutilizado por um único paciente em ambiente doméstico ou por vários pacientes em ambiente hospitalar/institucional.

Outras características
• Facilidade de uso. Com apenas quatro partes, o F10 Airfit é fácil de montar novamente e rápido e limpo.
• Quieto Ultra Circular difundida ventilação de ar exalado suavemente direciona para longe de você e seu parceiro - a criação de um ambiente de sono tranquila, pacífica.

Ajuste
1. Remova o cotovelo da máscara pressionando os botões laterais e puxando o cotovelo.
2. Com as duas correias inferiores do arnês liberadas, segure a máscara sobre o rosto e passe o arnês sobre a cabeça. Certifique-se de que a etiqueta na traseira do arnês fique voltada para fora quando o arnês estiver colocado.
3. Solte as pontas de fixação das correias superiores do arnês. Puxe as correias uniformemente até que a máscara fique estável e posicionada conforme a figura. Prenda novamente as pontas de fixação.
4. Passe as correias inferiores por baixo das orelhas e prenda aos ganchos inferiores da armação.
5. Solte as pontas de fixação das correias inferiores do arnês. Puxe as correias uniformemente até que a máscara repouse com firmeza sobre o queixo e prenda novamente as pontas de fixação.
6. Conecte o tubo de ar do dispositivo ao cotovelo. Prenda o cotovelo à máscara, pressionando os botões laterais e empurrando o cotovelo para dentro da máscara. Ligue o dispositivo para que sopre ar.
7. Solte as pontas de fixação das correias superiores do arnês. Reajuste as correias uniformemente apenas o suficiente para obter vedação e prenda novamente as pontas de fixação. O excesso de aperto pode provocar fugas.
8. A máscara e o arnês devem ser posicionados conforme mostrado.

Remoção
1. Solte o gancho uma ou ambas as correias inferiores do arnês.
2. Tire à máscara do rosto puxando-a por cima da cabeça.

Desmontagem
1. Solte as correias superiores do arnês da armação. Não é necessário soltar as abas de fecho.
2. Remova o cotovelo da máscara pressionando os botões laterais e puxando o cotovelo. Retire o cotovelo do tubo de ar.
3. Segure a parte inferior do gancho e, ao mesmo tempo, afaste ligeiramente o canto da armação em relação à lateral da máscara.
4. Remova a armação do restante da máscara.
5. Se as luvas maleáveis estiverem presentes, puxe-as para removê-las da armação.

Limpeza da máscara
Sempre lave a máscara e o arnês à mão esfregando-os suavemente em água morna (aproximadamente 30 ºC/86ºF) e usando sabão neutro. Enxague bem todos os componentes com água potável e deixe-os secar naturalmente sem contato direto com a luz solar.

Diariamente/Após cada utilização
• Desmonte os componentes da máscara de acordo com as instruções de desmontagem.
• Lave à mão os componentes da máscara separados (exceto o arnês e as luvas maleáveis)
• Para otimizar a vedação da máscara, remova a oleosidade facial da almofada após o uso.
• Use uma escava de cerdas macias para limpar o respiradouro.
• Examine casa componente e, se necessário, repita a lavagem até que esteja visualmente limpo.
• Enxágue bem todos os componentes com água potável e deixe-os secar afastados de luz solar direta. 


 


Especificações

Fabricante: Resmed

Itens Inclusos

O AirSense 10 inclui o seguinte :


- Dispositivo com umidificador integrado HumidAir


- Câmara de água


- Tubulação de ar


-  Unidade de fonte de alimentação


- Bolsa de transporte


- Cartão SD ( já inserido)


Entre em contato com o profissional que cuida de sua saúde para conhecer a linha de acessórios disponíveis para uso com o dispositivo, incluindo:


- Tubulação de ar ( aquecida e não aquecida): ClimateLineAir , SlimLine , Standard


- Câmara de água : Câmara de água standard, câmara de água lavável ( pode ser desinfetada)


-  Filtro: Filtro hipoalêrgenico, filtro standard


- Conversor CC/CC Air10

- Leitor de cartão SD


- Adaptador de oxímetro Air10


- Adaptador de USB Air10


 


 


Indicação

O dispositivo AirSense 10 AutoSet-ajustavél é indicado para o tratamento da apneia obstrutiva do sono (AOS) em pacientes com peso superior a 30kg (66lb). Ele é indicado para uso domiciliar e hospitalar.


O umidificador deve ser usado por um único paciente no ambiente doméstico e pode ser utilizado em ambiente hospitalar/institucional.

Precaução
 

Não encha demais o reservatório de água para evitar que água entre no dispositivo e na tubulação de ar.

 

1.       Coloque o dispositivo em uma superfície plana estável.

 

2.       Conecte o conector de energia na parte posterior do dispositivo. Conecte uma extremidade do cabo de alimentação á unidade e a outra extremidade á tomada de energia.

 

3.       Conecte a tubulação de ar firmamente á saída de ar localizada na parte posterior do dispositivo.

 

4.       Abra a câmara de água e encha-a com água destilada até a marca de nível máximo de água

 

5.       Feche a câmara de água e insira-a na lateral do dispositivo.

 

6.       Conecte firmamente a extremidade livre da tubulação de ar á máscara montada.


Contraindicação

A terapia por pressão positiva nas vias respiratórias pode ser contraindicadas em alguns pacientes com as seguintes doenças preexistentes:


·         doença pulmonar bolhosa grave


·         pneumotórax


·         pressão arterial patologicamente baixa


·         desidratação


·         vazamento de líquido cerebrospinal, trauma ou cirurgia craniana recente.


Efeitos adversos


Caso sinta dor torácica atípica , dor de cabeça forte ou maior dificuldade de respiração. informe ao médico que  prescreveu a terapia. Uma infecção aguda no trato respiratório com o dispositivo superior pode exigir a interrupção temporária do tratamento.


Os seguintes efeitos colaterais podem ocorrer durante o tratamento com o dispositivo:


·         ressecamento do nariz, boca ou garganta.


·         hemorragia nasal


·         inchaço


·         mal-estar no ouvido ou seio nasal


·         erupções cutâneas


·         irritação nos olhos


Produtos Relacionados

Avaliações de clientes
Avaliação média
Ainda não avaliado Seja o primeiro a avaliar.
Avalie:
Escreva aqui a sua avaliação sobre este produto: Quanto é 1 + 1?
Tire suas dúvidas
Ainda têm alguma dúvida sobre este produto, pergunte através do formulário abaixo.
Quanto é 1 + 1?